Daniil Kharms (1905–1942) was an early Soviet-era poet, dramatist, and author of children’s literature. His pseudonyms for himself—DanDan, Khorms, Shardam, Daniel Charms—reflect both his absurdist point of view and his membership in an avant-garde collective in which art was unbound from logic. In defending the right to create the unpredictable and irrational, he placed himself directly at odds with Socialist Realism. The Soviets exiled him in the late 1920s, and in 1941 he was arrested and imprisoned in a psychiatric ward, where he died.




Alex Cigale is a poet who was born in Ukraine and lived in St. Petersburg. His translations from Russian are included in Crossing Centuries: The New Generation in Russian Poetry, Brooklyn Rail in Translation, Modern Poetry in Translation 3/13: Transplants, and PEN America 12: Correspondences. He received a BA in Russian studies and Slavic languages and literature as well as an MFA in poetry at the University of Michigan. Cigale lives in New York City.

Three New Decrees

by Daniil Kharms, translated by Alex Cigale

An Obstacle

Pronin said, “You have very pretty stockings.”

Irina Mazer said, “So you like my stockings?”

Pronin said, “Oh, yes. Very much.” And he ran his hand down her leg.

Irina said, “But what do you like about my stockings?”

Pronin said, “They are very smooth.”

Irina lifted her skirt and said, “Do you see how high they go?”

Pronin said, “Oh, yes. Yes.”

Irina said, “They end all the way up here. And there, I’m nude.”

“Oh!” said Pronin.

“I have very thick legs,” said Irina. “And I’m very broad in the thighs.”

“Show me,” said Pronin.

“I can’t,” said Irina. “I’m not wearing any underwear.”

People on couch
To continue reading please sign in.
Join for free
Already a reader? Sign In